Menyiapkan NihongoRoute...
gai
jalan, kawasan, distrik, wilayah
"Ingat 'GAI' sebagai pelesetan dari 'gaya'. Orang-orang di GAI (distrik) ini punya gaya yang keren."
Kata ini sering dipakai sebagai akhiran untuk menyebut area spesifik, seperti kawasan belanja. Beda dengan 'machi', 'gai' harus menempel pada kata benda lain.
彼は中華街でラーメンを食べた。
kare wa chūkagai de rāmen o tabeta.Dia makan ramen di kawasan pecinan.
この付近は賑やかな商店街です。
kono fukin wa nigayaka na shōtengai desu.Area sekitar sini adalah distrik perbelanjaan yang ramai.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Machida adalah kota yang menarik, perpaduan antara yang lama dan yang baru.
今日は、ばーさんのお使いを兼ねて街で買い物。
Hari ini saya berbelanja di kota sekaligus menjalankan tugas untuk nenek saya.
「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」
"Ini polisi. Mau turun ke kantor polisi?" "M-kenapa?" "Kau tidak mungkin berpikir menembakkan senjata di tengah kota bukan kejahatan?!"