🎯 1. Tujuan Belajar (Can-Do Objectives)
Pada bab ini, kita akan belajar skill penting berikut untuk mencapai target kemampuan:
• Belajar derajat: nuki menggunakan ~抜きで.
📖 2. Target Kosakata
Metode belajar praktis: Kanji (Hiragana - Romaji) : Arti Bahasa Indonesia kontekstual.
単語 Kosakata (Vocab)
削除
省略
反省
略す
無地
無数
だらし無い
無限
有無
人差し指
📖 3. Tata Bahasa & Penjelasan
〜を問わず
Terlepas dari / apapun
Contoh Kalimat (Examples)
Kono ibento wa nenrei o towazu, dare demo sanka dekimasu.
Acara ini bisa diikuti siapa saja tanpa memandang usia.
Kono kaisha wa keiken no umu o towazu, yaruki no aru hito o saiyou shite iru.
Perusahaan ini merekrut orang yang punya semangat, tanpa memandang ada tidaknya pengalaman.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
〜を問わず dipakai untuk menyatakan bahwa suatu hal tidak menjadi syarat, batasan, atau pertimbangan. Dalam Bahasa Indonesia, maknanya dekat dengan “tanpa memandang” atau “tidak tergantung pada”.
- Dipakai setelah kata benda yang menunjukkan kategori, perbedaan, atau kriteria, seperti 年齢, 性別, 国籍, 経験, 天候.
- Sering muncul dalam tulisan formal, pengumuman, berita, aturan, dan konteks bisnis.
- Pola ini cocok untuk menyatakan cakupan luas: semua orang, semua kondisi, atau semua jenis.
- Bentuk umum lain: A・Bを問わず berarti “baik A maupun B”.
| Bentuk | Pola | Makna | Contoh |
|---|---|---|---|
| Dasar | KB + を問わず | tanpa memandang KB | 年齢を問わず |
| Dua pilihan | A・B + を問わず | baik A maupun B | 男女を問わず |
| Ada/tidak ada | KBの有無 + を問わず | tanpa memandang ada tidaknya KB | 経験の有無を問わず |
〜を抜きにして
Tanpa / mengesampingkan
Contoh Kalimat (Examples)
Kare no kyouryoku o nuki ni shite, kono keikaku o seikou saseru koto wa dekinai.
Tanpa kerja sama darinya, rencana ini tidak bisa berhasil.
Joudan o nuki ni shite, ima no joukyou wa kanari shinkoku da.
Tanpa bercanda, situasi sekarang cukup serius.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
〜を抜きにして dipakai untuk menyatakan bahwa sesuatu dikeluarkan dari pertimbangan, pembahasan, atau kondisi. Maknanya dekat dengan “tanpa...” atau “dengan mengecualikan...”.
- Dipakai setelah kata benda.
- Sering digunakan untuk hal yang sengaja tidak dimasukkan dalam diskusi atau penilaian.
- Dalam pola negatif seperti 〜を抜きにしては〜できない, maknanya “tanpa ... tidak bisa ...”, menunjukkan sesuatu sangat penting.
- Bentuk 〜抜きで lebih pendek dan lebih kasual.
- Bentuk 〜は抜きにして sering berarti “mengesampingkan soal ...”.
| Bentuk | Pola | Makna | Nuansa |
|---|---|---|---|
| Dasar | KB + を抜きにして | tanpa KB | netral/formal |
| Topik dikesampingkan | KB + は抜きにして | mengesampingkan KB | fokus pada hal lain |
| Pendek | KB + 抜きで | tanpa KB | lebih kasual |
| Negatif penting | KB + を抜きにしては〜できない | tanpa KB, tidak bisa ... | KB sangat penting |
〜を始めとして
Dimulai dari~dan lainnya
Contoh Kalimat (Examples)
Kyouto o hajime to shite, Nihon no furui machi ni wa ooku no gaikokujin kankoukyaku ga otozurete iru.
Dimulai dari Kyoto, banyak wisatawan asing mengunjungi kota-kota tua di Jepang.
Shachou o hajime to shite, shain zen'in ga atarashii keikaku ni sansei shita.
Mulai dari direktur utama, seluruh karyawan menyetujui rencana baru itu.
Catatan Tambahan & Tabel Penjelasan
〜を始めとして dipakai untuk menyebut satu contoh utama sebagai titik awal, lalu menunjukkan bahwa hal lain yang sejenis juga termasuk.
- Dipakai setelah kata benda.
- Kata benda sebelum を始めとして biasanya contoh paling menonjol, paling mudah dikenali, atau paling penting.
- Nuansa cukup formal, sering muncul dalam tulisan, pidato, berita, dan laporan.
- Bentuk ini tidak berarti “mulai melakukan sesuatu”; maknanya lebih dekat ke “dengan ... sebagai contoh utama”.
- Bentuk serupa: 〜を始め, 〜を始めとする.
| Bentuk | Pola | Nuansa | Contoh singkat |
|---|---|---|---|
| 〜を始めとして | KB + を始めとして | formal, menjelaskan cakupan | 京都を始めとして |
| 〜を始め | KB + を始め | lebih ringkas | 社長を始め |
| 〜を始めとする | KB + を始めとする + KB | menerangkan kata benda setelahnya | 京都を始めとする古い町 |
🖌️ 4. Daftar Kanji Dasar (Bab 22)
Ingin mahir menulis aksara Jepang? Pelajari detail urutan goresan (stroke order), cara baca Onyomi dan Kunyomi, serta contoh kosakata praktis di modul Kanji khusus NihongoRoute.
⛩️ 5. Catatan Budaya
Catatan Budaya: Permintaan Tidak Langsung kepada Orang Tua
Dalam surat sekolah Jepang, permintaan kepada orang tua biasanya dibuat lembut. Bentuk seperti「ご協力ください」masih sopan, tetapi bisa terasa langsung. Bentuk「ご協力いただけますと幸いです」terdengar lebih halus dan cocok untuk pemberitahuan resmi.
Catatan Etika: Dokumen Sekolah Harus Jelas dan Rapi
Pemberitahuan kegiatan sekolah di Jepang biasanya memuat waktu, biaya, tempat, barang bawaan, dan kontak dengan jelas. Desain yang terlalu ramai atau informasi yang disingkat berlebihan dapat dianggap kurang rapi dan menyulitkan orang tua.
💬 6. Praktik Membaca Nyata (Dialog)
Lala: Bu Indah, saya sudah memperbaiki pengumuman karyawisata sekali lagi. Tanpa bercanda, kali ini saya merasa sudah menulisnya cukup sopan. Indah: Tolong perlihatkan. Penjelasan kepada orang tua tidak bisa dipikirkan tanpa membahas biaya, jadi bagian itu jangan dihilangkan. Lala: Baik. Saya memasukkan biaya ikut, waktu berkumpul, dan penanganan saat hujan. Agar bisa dibaca tanpa memandang tingkat kelas, ungkapan yang sulit saya hapus. Indah: Bagus. Namun garis pada peta sekitar ini memberi kesan agak keras. Tempat yang ditunjuk dengan jari telunjuk juga dibuat lebih mudah dipahami. Lala: Kalau begitu, saya akan memakai latar polos dan mengurangi panah. Kalau ada tanda yang tak terhitung banyaknya, kelihatannya berantakan, ya. Indah: Betul. Dimulai dari kepala sekolah, para guru juga akan diminta memeriksa. Sikap menjelaskan hanya dengan fakta, tanpa memasukkan emosi, itu penting. Lala: Saya juga memasukkan catatan tentang barang hilang. Saya menulis tanpa menyingkat: “Pastikan menulis nama pada barang bawaan.” Indah: Sangat baik. Terakhir, untuk permintaan kepada orang tua, gunakan ungkapan lembut tanpa bentuk perintah. Lala: Baik. Saya ganti dari “Mohon bekerja sama” menjadi “Kami akan sangat berterima kasih apabila Bapak/Ibu berkenan bekerja sama.” Indah: Kalau begitu, ini sudah cukup sebagai dokumen resmi. Sepulang sekolah, mari minta Pak Budi memeriksa tahap akhir juga.